平行语料库在翻译批评中的应用——以培根Of Studies的不同译本为例

被引:36
作者
许伟
机构
[1] 解放军外国语学院
关键词
翻译批评; 平行语料库; 客观; WordSmith; ParaConc;
D O I
10.13978/j.cnki.wyyj.2006.02.011
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
翻译批评是翻译研究中的一个重要领域,印象式的感性批评有可能过于主观、片面、缺乏说服力。而语料库的方法则偏重用具体的统计数字和语料实例得出结论,这种方法的优点在于客观、全面、有说服力,其缺点在于语料库的建立比较费时费力,基于语料库的研究方法也比较复杂。本文通过分析比较培根“OfStudies”的不同译本,阐述了从搜集语料、建立语料库到利用语料库进行翻译批评的具体方法。
引用
收藏
页码:54 / 59
页数:6
相关论文
empty
未找到相关数据