学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
平行语料库在翻译批评中的应用——以培根Of Studies的不同译本为例
被引:36
作者
:
许伟
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
解放军外国语学院
许伟
机构
:
[1]
解放军外国语学院
来源
:
外语研究
|
2006年
/ 02期
关键词
:
翻译批评;
平行语料库;
客观;
WordSmith;
ParaConc;
D O I
:
10.13978/j.cnki.wyyj.2006.02.011
中图分类号
:
H059 [翻译学];
学科分类号
:
摘要
:
翻译批评是翻译研究中的一个重要领域,印象式的感性批评有可能过于主观、片面、缺乏说服力。而语料库的方法则偏重用具体的统计数字和语料实例得出结论,这种方法的优点在于客观、全面、有说服力,其缺点在于语料库的建立比较费时费力,基于语料库的研究方法也比较复杂。本文通过分析比较培根“OfStudies”的不同译本,阐述了从搜集语料、建立语料库到利用语料库进行翻译批评的具体方法。
引用
收藏
页码:54 / 59
页数:6
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据