学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
谈段落作为语篇翻译的操作单位
被引:36
作者
:
王云桥
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
山东聊城师范学院大学
王云桥
机构
:
[1]
山东聊城师范学院大学
来源
:
中国翻译
|
1998年
/ 05期
关键词
:
语篇翻译;
句子;
篇章;
段落;
参考译文;
主题句;
传统翻译理论;
意义对等;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H059 [翻译学];
学科分类号
:
030303 ;
0501 ;
050102 ;
摘要
:
1.问题的提出受现代语言学特别是功能主义语言学和语篇语言学的影响,人们已逐渐将语言研究的重心由句子转向语篇,以句子为其研究和翻译基本单位的传统翻译理论和翻译模式正在发生变化。语篇翻译涉及到在原文语篇和译文语篇之间建立对等关系,包括意义对等和形式对应两...
引用
收藏
页码:42 / 44
页数:3
相关论文
共 2 条
[1]
语篇的衔接与连贯.[M].胡壮麟 编著.上海外语教育出版社.1994,
[2]
英汉修辞比较研究.[M].胡曙中著;.上海外语教育出版社.1993,
←
1
→
共 2 条
[1]
语篇的衔接与连贯.[M].胡壮麟 编著.上海外语教育出版社.1994,
[2]
英汉修辞比较研究.[M].胡曙中著;.上海外语教育出版社.1993,
←
1
→