二十一世纪比较文学反思

被引:25
作者
苏珊巴斯奈特 [1 ]
黄德先 [2 ,3 ]
机构
[1] 英国华威大学
[2] 中国民航飞行学院
[3] 上海外国语大学
关键词
比较文学观念; 翻译研究; 经典观; 跨文化阅读;
D O I
暂无
中图分类号
I0-03 [文学的方法论];
学科分类号
050108 ;
摘要
斯皮瓦克所倡导的政治化的新型比较文学范式并不适合欧洲比较文学。对欧洲学者来说,核心问题既是政治的也是审美的。翻译研究在过去30多年以对比为核心,未能取得理想的成就。比较文学和翻译研究都不应看作是学科,而是文学研究和文学阅读的方法。翻译是促进文学史中信息流形成的关键方法,任何比较文学的研究都需把翻译史置于中心位置。传统的比较文学观念束缚了比较文学的发展,其症结在于过分的规定性,因此,比较文学的出路在于放弃使用任何规定性的方法来限定研究对象,凸显读者的作用,对阅读过程本身进行比较,聚焦于对文学本身的研究。
引用
收藏
页码:1 / 9
页数:9
相关论文
共 8 条
[1]  
Compar-ative Literature:The Early Years. Benedetto Croce. University of North Carolina Press . 1973
[2]  
Death ofa Discipline. Gayatri Spivak Chakravorty. Columbia University Press . 2003
[3]  
Comparative Literature in an Age of Globalization. Johns Hopkins University Press . 2006
[4]  
O grande terramoto de Lisboa:ficar diferente. Helena Carvalhao Buescu,Goncalo Cordeiro. Gradiva . 2005
[5]  
Death Of a Discipline. Gayatri C.Spivak. Columbia University Press . 2003
[6]  
The Pound Era. Hugh Kenner. Faber . 1972
[7]  
Postcolonial Translation:Theory and Practice. Else Vieira Ribeiro Pires. Routledge . 1999
[8]  
Comparative Literature--A Critical Introduction. Susan Bassnett. Blackwell . 1993