Zeugma与拈连的比较与翻译

被引:2
作者
薛利芳
机构
[1] 山西农业大学山西太谷
关键词
轭式修辞法; 拈连; 比较; 互译; 意译; 直译;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
英语中的轭式修辞法与汉语中的拈连存在着相同与不同之处,所以在搞英汉互译时有必要先弄清楚两者之间的相同与不同之处。本文从两者的定义、表现形式,功能及应用等方面进行了深入研究,从而得出两者之间的相同与不同之处。在此基础上提出了两者互译的方法,即以意译为主,直译为辅。
引用
收藏
页码:74 / 76+83 +83
页数:4
相关论文
共 5 条
[1]  
英语修辞格详论.[M].李鑫华著;.上海外语教育出版社.2000,
[2]  
英汉修辞丛谈.[M].王广荪编著;.天津教育出版社.1999,
[3]  
英语修辞与写作.[M].潘绍嶂编著;.上海交通大学出版社.1998,
[4]  
汉英翻译基础.[M].陈宏薇主编;.上海外语教育出版社.1998,
[5]  
实用翻译教程.[M].冯庆华编著;.上海外语教育出版社.1997,