四大名著在日、韩的传播与跨文化重构

被引:3
作者
马晓虹 [1 ]
张树武 [2 ]
机构
[1] 东北师范大学文学院
[2] 东北师范大学学术期刊社
关键词
四大名著; 传播; 跨文化; 经典重构;
D O I
10.16164/j.cnki.22-1062/c.2010.06.053
中图分类号
G206 [传播理论]; G125 [对外文化交流];
学科分类号
050302 ; 05 ; 0503 ;
摘要
消费文化背景下,中国古典四大名著及衍生产品受到各国受众的欢迎,其文本被输入国以各种语言翻译,以不同方式解构又重构。在以日、韩为代表的儒家文化圈的传播与重构中,传播内容上的主题共通性以及输入国的文化需求,使其文本价值得到了合理的展现,通过动漫制作、影视改编、网游开发等多种传播方式的运用,使当代语境下受众的接受具有差异性特征。
引用
收藏
页码:126 / 130
页数:5
相关论文
共 8 条
[1]  
日本动漫创作中的中国传统文学题材研究.[D].李笑寒.华中师范大学.2008, 06
[2]  
文学经典的建构、解构和重构.[M].童庆炳; 陶东风; 主编.北京大学出版社.2007,
[3]  
三国演义在日本.[M].邱岭;吴芳龄著;.宁夏人民出版社.2006,
[4]  
俄国形式主义文论选.[M].(爱沙尼亚)扎娜·明茨;(爱沙尼亚)伊·切尔诺夫原著;王薇生编译;.郑州大学出版社.2005,
[5]   论四大名著影视改编与传播的当代性 [J].
马晓虹 ;
张树武 .
东北师大学报(哲学社会科学版), 2009, (06) :161-164
[6]   跨文化经典重构的合法性 [J].
肖四新 .
当代文坛, 2009, (06) :112-114
[8]   中国小说在朝鲜的传播与接受 [J].
崔溶澈 ;
金芝鲜 .
华中师范大学学报(人文社会科学版), 2007, (01) :48-54