对十二生肖汉英翻译的思考

被引:43
作者
刘白玉
机构
[1] 山东工商学院
关键词
和平崛起; 十二生肖; 文化元素; 误译;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
十二生肖是中国最具特色的文化元素之一。作为文化软实力的重要组成部分,中国文化元素的翻译应遵循既保留中国文化特色、又不导致与外国文化观念发生冲突的原则,采用创新和谐的思维方式。
引用
收藏
页码:72 / 75
页数:4
相关论文
共 15 条
[1]  
"龙"的英文应该翻译成Loong..黄佶;.http://www.loong.cn/loong1.htm.,
[2]  
汉英大词典.[M].王瑞晴;王宇欣主编;.外文出版社.2006,
[3]  
新时代汉英大词典.[M].吴景荣;程镇球主编;.商务印书馆.2005,
[4]  
新世纪汉英大词典.[M].惠宇主编;于应机等编写;.外语教学与研究出版社.2004,
[5]  
英汉文化比较辞典.[M].程立;程建华编著;.湖南教育出版社.2000,
[6]  
世界文化象征辞典.[M].(德)汉斯·比德曼著;刘玉红等译;.漓江出版社.2000,
[7]  
中国文化释疑.[M].金乃逯主编;吕新莉等英译;.北京语言文化大学出版社.1999,
[8]  
汉英词典.[M].北京外国语大学英语系词典组编;.外语教学与研究出版社.1997,
[10]   中华生肖文化保护与开发研究 [J].
《中华生肖文化及其保护与开发研究》课题组 .
今日中国论坛, 2009, (01) :81-84