英译旅游材料中的文化处理

被引:12
作者
贾顺厚
机构
[1] 山西大学外语学院山西太原
关键词
旅游材料; 文化处理; 文化交流; 翻译方法;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
文章通过对旅游材料本身及翻译实质的探讨 ,认为在进行英译操作时 ,必须重点关注旅游材料中所涉及的文化信息 ,使译文尽可能反映我国的文化状况 ,激发国外旅游者的兴趣 ,让翻译真正成为中外文化交流的途径和手段。作者还对译者提出一些值得注意的问题。最后 ,文章归纳出一条原则 ,两种方法 ,并且提出旅游材料中专有名词翻译宜采用的约定俗成的译法 ,进而也呼吁及早对之建立规范研究的必要性
引用
收藏
页码:90 / 92
页数:3
相关论文
共 6 条
[1]  
汉英翻译基础[M]. 上海外语教育出版社 , 陈宏薇主编, 1998
[2]  
译介学[M]. 上海外语教育出版社 , 谢天振著, 1999
[3]   论英汉语言的文化差异及其翻译 [J].
盛兴庆 .
上海科技翻译, 1994, (04) :3-6
[4]   翻译文学的文化地位与译者的文化态度 [J].
王东风 .
中国翻译, 2000, (04) :3-9
[5]   译论研究中的文化转向 [J].
孙会军 ;
郑庆珠 .
中国翻译, 2000, (05) :11-14
[6]   企业对外推介英译的文体与文化思考 [J].
汤富华 .
中国翻译, 2000, (06) :36-36