学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
汉语的“有”和英语的“Have”
被引:4
作者
:
谭敬训
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
谭敬训
机构
:
来源
:
世界汉语教学
|
1988年
/ 02期
关键词
:
Have;
动词性;
英语;
D O I
:
10.13724/j.cnki.ctiw.1988.02.012
中图分类号
:
学科分类号
:
摘要
:
<正> 一汉语的"有"常被词对词地译成英语的"have",这给初学汉语的外国人了解"有"的词义以很大的方便,但同时也带来了一些混乱。最明显的例子就是导致他们把"有"和"have"看作等义词,想当然地以为"有"包括了"have"的一切词汇意义和用法,因而造出了下面一类错句: (1) *我一般十二点半有吃午饭。 (2) *她正在有洗澡。 (3) *我们明天有放假吗? (4) *我哥哥想跟你有谈话。 (5) *他们每天上午有上课。
引用
收藏
页码:102 / 105
页数:4
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据