学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
论翻译活动的三个层面
被引:59
作者
:
许钧
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
南京大学
许钧
机构
:
[1]
南京大学
来源
:
外语教学与研究
|
1998年
/ 03期
关键词
:
翻译;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H059 [翻译学];
学科分类号
:
030303 ;
0501 ;
050102 ;
摘要
:
本文从翻译活动的实践性出发,考察翻译活动的动态过程,认为翻译活动是翻译主体在一定历史条件下和文化背景中通过具体的语言转换而进行的一种目的十分明确的实践活动,它涉及众多的内部和外部因素。文章从翻译的意愿、现实和道德三个层面,分析了影响翻译活动的多种因素,认为“要怎么译”、“能怎么译”和“该怎么译”是翻译活动中所必然面临的问题。它们分属三个不同层面,但相互关联、相互影响。在进行翻译或翻译研究时应对之加以全面的观照与审视,辩证地处理好三个层面的关系
引用
收藏
页码:51 / 56
页数:6
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据