国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区

被引:142
作者
谢天振
机构
[1] 上海外国语大学社会科学院上海
关键词
翻译理论; 翻译研究; 误区;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的认识上存在着三个误区,一是把对“怎么译”的探讨理解为翻译研究的全部;二是对翻译理论的实用主义态度,只看到理论的指导作用,却看不到理论的认识作用;三是片面强调翻译理论或翻译研究的“中国特色”、“自成体系”,忽视了中外翻译理论的共通性。我们应该尽快走出这几个误区,促进翻译研究的健康发展,让人们充分认识到翻译和翻译研究的价值和意义。
引用
收藏
页码:2 / 5
页数:4
相关论文
共 4 条
[1]  
西方翻译简史.[M].谭载喜著;.商务印书馆.2004,
[2]  
语言与翻译的政治.[M].许宝强;袁伟选编;.中央编译出版社.2001,
[3]  
翻译论集.[M].罗新璋编;.商务印书馆.1984,
[4]   中国译学研究:世纪末的思考 [J].
王东风 .
中国翻译, 1999, (01) :7-11