续译——提高翻译水平的有效方法

被引:48
作者
王初明
机构
[1] 广东外语外贸大学
关键词
续译; 续论; 语言学习; 翻译教学;
D O I
暂无
中图分类号
H319.3 [教学法];
学科分类号
摘要
续译方法是当今语言习得研究的衍生物,旨在提高翻译学习效率,助力培养合格翻译人才。本文详述续译的具体操作步骤,介绍续译的理论基础,论证其促学翻译技能的功效,凸显其在翻译教学中的应用价值。续译法的提出丰富了翻译教学手段,打开了翻译教学研究的新空间。
引用
收藏
页码:36 / 39
页数:4
相关论文
共 6 条
[1]   外语教师面临的新形势新问题 [J].
叶兴国 .
外语教学与研究, 2017, 49 (02) :292-295
[2]   读后续译的协同效应及促学效果 [J].
许琪 .
现代外语, 2016, 39 (06) :830-841+874
[3]   以“续”促学 [J].
王初明 .
现代外语, 2016, 39 (06) :784-793+873
[4]   读后续写何以有效促学 [J].
王初明 .
外语教学与研究, 2015, 47 (05) :753-762+801
[5]   读后续写对英语写作语言准确性、复杂性和流利性发展的影响 [J].
姜琳 ;
陈锦 .
现代外语, 2015, 38 (03) :366-375+438
[6]   内容要创造 语言要模仿——有效外语教学和学习的基本思路 [J].
王初明 .
外语界, 2014, (02) :42-48