英汉旅游篇章的跨文化对比分析

被引:64
作者
杨敏
纪爱梅
机构
[1] 山东师范大学
[2] 中国地质大学 山东济南
[3] 北京
关键词
旅游篇章对比分析; 语势特性、场、元信息;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.002646
中图分类号
H05 [写作学与修辞学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
本文以齐鲁旅游篇章 (QTT)的英译文本和英美两国的旅游篇章 (BTT/ATT)随机采样为主要样本 ,对比分析了英汉旅游篇章在语势及篇章结构和句式形态、场、元信息等方面的差异 ,以期为英汉篇章跨文化对比分析提供新的研究视角和佐证 ,同时在理论和实践两个方面为我国旅游文化的英语表达提供有价值的指导和借鉴。
引用
收藏
页码:31 / 35
页数:5
相关论文
共 6 条
[1]   且看外国人怎么说 [J].
林克难 .
上海科技翻译, 2000, (03) :52-53
[2]   桥梁的另一端——论翻译影响译语文化 [J].
陈小慰 .
上海科技翻译, 2000, (02) :1-4
[3]   汉英翻译多“蛇足” [J].
林克难 .
上海科技翻译, 2000, (01) :57-58
[4]   从文化角度看旅游资料的英译 [J].
刘慧梅 ;
杨寿康 .
中国翻译, 1996, (05) :12-16
[5]   关于旅游行为的美学思考——在东西方旅游文化差异中的战略选择 [J].
包泉万 .
旅游科学, 1996, (02) :31-33
[6]  
译学论集[M]. 译林出版社 , 张柏然,许钧主编, 1997