学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
论翻译思维
被引:22
作者
:
刘宓庆
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
刘宓庆
机构
:
来源
:
外国语(上海外国语学院学报)
|
1985年
/ 02期
关键词
:
翻译思维;
概念系统;
分析综合;
语言信息系统;
翻译者;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
学科分类号
:
摘要
:
<正> §1 范畴翻译属于抽象思维,不属于以具体形象(以下简称具象,心理学中称为表象)为核心的形象思维(或‘直观形象思维’);也不属于以实际动作为支柱的动作思维(或‘直观动作思维’)。翻译属于以概念、判断、推理的手段反映客观事物的运动规律,以获得对事物本质特征和内在联系的认识的抽象思维。在这里,所谓‘客观事物的运动规律’,是指原作语言(the source language,以下简称SL)的宏观的行文体式和组织程式,大体相当于英语常用语
引用
收藏
页码:11 / 16
页数:6
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据