心理同构与美的共识——兼谈文学作品复译

被引:9
作者
姜秋霞
机构
[1] 南京大学
关键词
文学作品复译; 创作者; 原作; 审美心理; 译者; 文学翻译;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.001360
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
心理同构与美的共识——兼谈文学作品复译南京大学博士生姜秋霞导师张柏然文学是一种艺术,文学翻译不仅是艺术地再现原作,更重要的是再现原作的艺术。这一过程中所包含的“再现艺术”及“艺术地再现”涉及十分丰实的心理结构及美学理想。文学作品从其本身的创作过程讲,...
引用
收藏
页码:40 / 43+55
页数:5
相关论文
共 6 条
[1]  
翻译经纬.[M].张泽乾著;.武汉大学出版社.1994,
[2]  
实用翻译美学.[M].傅仲选著;.上海外语教育出版社.1993,
[3]  
文学翻译批评研究.[M].许钧著;.译林出版社.1992,
[4]  
皮亚杰发生认识论文选.[M].(美)皮亚杰(Piaget;J.)著;左仁侠;李其维主编;.华东师范大学出版社.1991,
[5]  
心理学与文学.[M].[瑞士]荣格(Jung;C·G) 著;冯川;苏克 译.三联书店.1987,
[6]  
文学翻译原理.[M].张今著;.河南大学出版社.1987,