世纪之交西方鲁迅研究的新趋势(下)

被引:2
作者
王家平
机构
[1] 首都师范大学文学院
关键词
鲁迅思想; 《两地书》; 尼采; 张钊; 鲁迅著作; 鲁迅研究; 许广平; 世纪之交;
D O I
暂无
中图分类号
I210 [鲁迅著作及研究];
学科分类号
0501 ;
摘要
<正>先介绍10多年来西方译介鲁迅作品的情况。进入20世纪90年代后,西方国家对鲁迅作品的翻译进度有所减缓,主要原因在于前几十年欧美翻译家已经译介了相对比较充足的鲁迅作品可供学术研究之用。1990年,美国学者威廉·莱尔翻译的《〈狂人日
引用
收藏
页码:21 / 27
页数:7
相关论文
共 7 条
[1]   鲁迅在德语区 [J].
张芸 .
鲁迅研究月刊, 2007, (01) :77-84
[2]   《鲁迅:中国“温和”的尼采》感言 [J].
寇志明 ;
甘棠 .
鲁迅研究月刊, 2006, (02) :91-93
[3]   谱写中、意文化交流的新篇章——意大利国际鲁迅研讨会综述 [J].
黄方岱 .
鲁迅研究月刊, 2005, (02) :85-86
[4]   乔依斯和鲁迅比较研究:写作和治疗 [J].
王苹 ;
程冷杰 ;
PieterBekker .
鲁迅研究月刊, 2004, (09) :41-49
[5]   书评一篇 [J].
寇志明 ;
黄乔生 .
鲁迅研究月刊, 2004, (07) :87-89
[7]  
The Didactic and the Ex- pressive:Some Reflections on Lu Xun‘s Con- ception of Literature .2 Cheng,Maorong. B.C.Asian Review . 1995