关注行业发展 开拓译学领域——《机器翻译的译后编辑:过程与应用》评介

被引:15
作者
张慧玉
冯全功
机构
[1] 浙江大学
关键词
机器翻译; 译后编辑; 语言服务行业;
D O I
暂无
中图分类号
H085 [机器翻译];
学科分类号
050211 ;
摘要
译后编辑是语言服务行业新的业务增长点,也是翻译研究的新兴领域,在国外引起了众多学者的兴趣。2014年出版的《机器翻译的译后编辑:过程与应用》是一部具有里程碑意义的论文集,汇聚了该领域最新的研究成果,既有聚焦于产业的宏观层面,又有侧重个体的微观层面,尤其强调译后编辑的过程与评估研究,可望为国内的译后编辑研究提供多方面的参考,如研究主题、研究方法等。
引用
收藏
页码:55 / 59
页数:5
相关论文
共 7 条
[1]  
计算机辅助翻译实践.[M].王华树; 编著.国防工业出版社.2015,
[2]   译后编辑错误类型研究——基于科技文本英汉机器翻译 [J].
崔启亮 ;
李闻 .
中国科技翻译, 2015, (04) :19-22
[3]   全球语言服务行业背景下译后编辑者培养研究 [J].
冯全功 ;
张慧玉 .
外语界, 2015, (01) :65-72
[4]   论机器翻译的译后编辑 [J].
崔启亮 .
中国翻译, 2014, 35 (06) :68-73
[5]   译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索 [J].
李梅 ;
朱锡明 .
中国翻译, 2013, 34 (04) :83-87
[6]   英汉机译中的译后编辑及其实现 [J].
刘彬 .
中国电化教育, 2010, (07) :109-112
[7]   机器翻译的译后编辑 [J].
魏长宏 ;
张春柏 .
中国科技翻译, 2007, (03) :22-24+9