翻译记忆系统的现状及其启示

被引:28
作者
苏明阳
机构
[1] 国际关系学院
关键词
计算机辅助翻译; 翻译记忆; 翻译记忆系统;
D O I
10.13978/j.cnki.wyyj.2007.05.023
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
翻译记忆技术应用于计算机辅助翻译,其思想可以追溯到20世纪70年代,而翻译记忆系统的具体实现则是在20世纪90年代初。经历了近20年的发展,当今业界出现的翻译记忆系统已有数十种。本文从翻译记忆模型、翻译记忆检索和翻译编辑环境三个角度,对现有的翻译记忆系统进行梳理,指出当前翻译记忆技术及翻译记忆系统的局限性,总结其发展趋势,并对我国翻译记忆研究与应用提出建议。
引用
收藏
页码:70 / 74
页数:5
相关论文
共 6 条
[1]   CAT与翻译研究和教学 [J].
徐彬 .
上海翻译, 2006, (04) :59-63
[2]  
软件本地化[M]. 电子工业出版社 , 王华伟, 2005
[3]  
译学辞典[M]. 上海外语教育出版社 , 方梦之主编, 2004
[4]  
The Origins of the Translator's Workstation[J] . John Hutchins.Machine Translation . 1998 (4)
[5]  
Computer-Aided TranslationTechnology:A Practical Introduction .2 Bowker,Lynn. . 2002
[6]  
Metrics for EvaluatingTranslation Memory Soft ware .2 Gow,Francie. University ofOttawa . 2003