从研究方法看释意学派和科学研究派的口译研究

被引:10
作者
张吉良
机构
[1] 深圳大学外国语学院英语系
关键词
研究方法; 人文学派; 释意学派; 科学研究派;
D O I
10.13978/j.cnki.wyyj.2009.04.012
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
按照研究方法的不同,国际口译研究界大致可以划分为两大阵营,一方为人文学派,另一方为科学研究派。以巴黎释意学派为代表的人文学派基于个人的职业体验,采用直觉思辨法开展口译研究;科学研究派则效法自然科学,通过观察实验和量化分析来探究口译的奥秘。研究方法的不同引发了两大阵营间的激烈论战,也形成了各具特色的口译理论研究活动。
引用
收藏
页码:68 / 73
页数:6
相关论文
共 3 条
[1]  
Seleskovitch: A Radical Pragmatist before Her Time[J] . Robin Setton.The Translator . 2002 (1)
[2]  
Simultaneous Interpretation: A Cognitive-pragmatic Analysis .2 Setton,R. . 1999
[3]  
Interprter pour Traduire .2 Seleskovitch,D,M.Lederer. Didier Erudition . 1984