学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
谈中诗英译与翻译批评
被引:15
作者
:
孔慧怡
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
香港中文大学翻译研究中心主任
孔慧怡
机构
:
[1]
香港中文大学翻译研究中心主任
来源
:
外国语(上海外国语学院学报)
|
1991年
/ 05期
关键词
:
中诗英译;
中文;
脚韵;
译者;
翻译批评;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
学科分类号
:
摘要
:
<正> 近两年经常看到《外国语》,发现每期都有数篇讨论翻译的文章,起初甚为高兴,但细读文章之后,却有点困惑:国内讨论翻译或翻译学,究竟到了哪一个层次,哪一个阶段?这一点,我是局外人,自然不能论定,但从《外国语》近两年刊出某些讨论中诗英译的文章来看,我对翻译批评在中国的发展实在未敢乐观,这一份疑虑促使我写成本文。这篇短文分两个部分,第一部分谈论中诗英译的一般情况,特别针对译诗的格律及节奏问题;第二部分则引用国内中诗英译批评的实例,探讨译评失败的主要因素。
引用
收藏
页码:24 / 28
页数:5
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据