《黄帝内经》英译得失谈

被引:99
作者
李照国 [1 ,2 ]
机构
[1] 上海外国语大学
[2] 上海师范大学外国语学院
基金
中国博士后科学基金;
关键词
中医药学; 古籍研究; 翻译研究;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050212 [翻译学];
摘要
本文根据作者20余年来学习、研究和翻译《黄帝内经》的体会,并结合国内外译界同道的实践,分析介绍《黄帝内经》英语翻译的基本原则、方法及应该注意的语言、文化和医理等问题。
引用
收藏
页码:3 / 7
页数:5
相关论文
共 12 条
[1]
黄帝内经·素问.[M].李照国英译;刘希茹今译;.世界图书出版西安公司.2005,
[2]
黄帝内经专题研究.[M].王庆其;周国琪主编;.上海中医药大学出版社.2002,
[3]
中医英语翻译技巧训练.[M].李照国;朱忠宝主编;.上海中医药大学出版社.2002,
[4]
白话通解黄帝内经.[M].张登本主编;.世界图书出版西安公司.2000,
[5]
黄帝内经素问.[M].傅景华;陈心智点校;.中医古籍出版社.1997,
[6]
中医英语翻译技巧.[M].李照国主编;朱忠宝;刘希茹编写;.人民卫生出版社.1997,
[7]
黄帝内经素问校释.[M].山东中医学院;河北医学院 校释.人民卫生出版社.1993,
[8]
黄帝内经灵枢经析义.[M].傅贞亮等主编;.宁夏人民出版社.1993,
[9]
中医翻译导论.[M].李照国著;.西北大学出版社.1993,
[10]
内经词典.[M].邢玉瑞等编撰;张登本;武长春主编;.人民卫生出版社.1990,