文化差异和语义的非对应

被引:41
作者
柯平
机构
[1] 北京大学
关键词
文化差异; 语言资源; 指称意义; 语言内部意义; 语用意义; 译语文化;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
<正> 翻译的第一要务是忠实流畅地传达原文的意义;而翻译中的困难也大半起因于原语和译语语言成分在意义上的不对应或不全对应。从事翻译工作的人大都有这样的经历:即使他对原语和译语的掌握几乎同样熟练,还是会发现原语的某些意义很难用译语准确或者充分地转达。
引用
收藏
页码:9 / 15
页数:7
相关论文
empty
未找到相关数据