修辞是翻译思想的观念母体

被引:52
作者
刘亚猛
机构
[1] 福建师范大学外国语学院
关键词
修辞; 翻译; 译者; 动因; 信、达、雅; 修辞立诚; 罗兰·巴特; 严复;
D O I
10.16027/j.cnki.cn31-2043/h.2014.03.004
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
修辞与翻译的交集是一个亟待引起重视的课题。修辞是翻译思想的观念母体,而翻译则是一种特殊的修辞实践。从修辞的角度重新审视这一实践不仅有助于深化我们对修辞和翻译的认识,强化两门学科理论话语之间相得益彰的互动,尤其有助于拓展修辞的外延并进而丰富其内涵。
引用
收藏
页码:1 / 7
页数:7
相关论文
共 5 条
[1]   当代西方修辞研究的两个特点及其缘由 [J].
刘亚猛 .
当代修辞学, 2010, (02) :12-21
[2]  
Translation as Rhetoric: Edward Jerningham's “Impenitence” (1800)[J] . Claudia Carlos.Rhetoric Review . 2009 (4)
[3]  
On Translating Ismail Kadare[J] . David Bellos.Translation Review . 2008 (1)
[4]  
The Rhetoric of Translation[J] . Peter France.The Modern Language Review . 2005
[5]  
Translation Studies .2 Bassnett,Susan. Routledge . 2002