论口译教材的特点与编写原则

被引:30
作者
方健壮
机构
[1] 广东外语外贸大学教务处广州市
关键词
口译教材; 真实; 多样; 实用;
D O I
10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2002.01.007
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
本文分析我国目前口译教材的特点和主要缺陷 ;认为口译教材有其独特的体系和标准 ,应在形式和内容上区别于笔译和口语教材 ,使学生和读者熟悉口译的规律与特点 ,逐步掌握其基本技能和方法 ;从科学性、真实性、多样性、时代性、实用性等五方面探讨编写口译教材的原则及应注意的问题。
引用
收藏
页码:22 / 24+47 +47
页数:4
相关论文
共 18 条
[1]   口译教学改革刍议 [J].
方健壮 .
中国科技翻译, 1998, (01) :38-41
[2]   口译理论概谈 [J].
仲伟合 .
语言与翻译, 1993, (04) :20-23+32
[3]   高校口译训练的方法 [J].
鲍刚 .
中国翻译, 1992, (06) :23-25+46
[4]  
新编英语口译教程[M]. 上海外语教育出版社 , 林郁如等编著, 1999
[5]  
英语高级口译教程[M]. 旅游教育出版社 , 戚文琴等编, 1997
[6]  
实用英汉·汉英口译技巧[M]. 中南工业大学出版社 , 何高大编著, 1997
[7]  
汉译英口译教程[M]. 外语教学与研究出版社 , 陈恕等编写, 1995
[8]  
实用英汉口译技巧[M]. 华东理工大学出版社 , 朱佩芬 编著, 1995
[9]  
实用英语口译(英汉)新编[M]. 南开大学出版社 , 崔永禄等编著, 1994
[10]  
口译[M]. 外语教学与研究出版社 , 李逵六著, 1994