论理解汉英隐转喻名名复合词的参照活动模式

被引:7
作者
黄洁
机构
[1] 复旦大学外文学院外国语言文学博士后流动站
关键词
参照点; 隐转喻; 名名复合词;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.000345
中图分类号
H05 [写作学与修辞学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
长期以来,学者们认为隐转喻名名复合词因缺少语义透明度而缺乏语义可析性。本文以Langacker提出的参照点理论为基础,将隐喻看作参照点现象,通过分析这类复合词涉及的隐喻和转喻类型,找出理解这类复合词遵循的认知规律,由此论证其语义的部分可析性。本文还提出理解汉英隐转喻名名复合词的两种参照活动模式——链式和阶梯式参照活动模式。该研究还表明,理解这类复合词的过程就是以N1和N2为出发点,激活与之相关的百科知识集,以隐喻和转喻为途径,建立概念之间的参照关系,从而实现N1和N2的关系匹配以及N1、N2的意义和语境的匹配。
引用
收藏
页码:11 / 15
页数:5
相关论文
共 1 条
[1]  
Metaphtonymy:The interaction of metaphor andmetonymy in expressions for linguistic action. Goossens,L. Cognitive Linguis-tics . 1990