从某些语言学术语的翻译谈起

被引:16
作者
陆丙甫
机构
[1] 南昌大学中文系
关键词
象似性; 理据性/动因; 施格; 底伏;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
本文对一些尚未统一的常用语言学术语的翻译进行了分析,从避免误解和音节的信息负载角度加以比较,提供了一些选择的标准。并由此谈到术语的翻译的一些一般原则。
引用
收藏
页码:2 / 7
页数:6
相关论文
共 7 条
[1]   语言符号的根本属性是任意性的——兼与陆丙甫、郭中两位先生商榷 [J].
李明 .
外国语(上海外国语大学学报), 2008, (02) :40-48
[2]   关于“有标记”的歧解 [J].
石定栩 .
当代语言学, 2006, (01) :86-88
[3]   语序优势的认知解释(上):论可别度对语序的普遍影响 [J].
陆丙甫 .
当代语言学, 2005, (01) :1-15+93
[4]   试论经学注释法对思想的禁锢 [J].
陆丙甫 .
社会科学, 1985, (04) :8-10
[5]  
语序类型学与介词理论.[M].刘丹青著;.商务印书馆.2003,
[6]  
不对称和标记论.[M].沈家煊著;.江西教育出版社.1999,
[7]  
语言共性和语言类型.[M].(美)科姆里(Comrie;B.)著;沈家煊译;.华夏出版社.1989,