学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
《红楼梦》回目辞趣两种英译的比较研究
被引:36
作者
:
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
王宏印
机构
:
[1]
南开大学外国语学院天津
来源
:
外语与外语教学
|
2002年
/ 01期
关键词
:
回目;
辞趣;
翻译;
对应;
D O I
:
10.13458/j.cnki.flatt.002570
中图分类号
:
H315.9 [翻译];
学科分类号
:
摘要
:
本文从《红楼梦》12 0回回目中选取 10例作为 10种辞趣类型 ,对照杨译与霍译进行比较研究 ,旨在探寻中国古典章回小说回目英文翻译的艺术 ,以及汉英翻译的可能性与翻译限度等问题。
引用
收藏
页码:54 / 57
页数:4
相关论文
共 2 条
[1]
实用翻译教程.[M].冯庆华编著;.上海外语教育出版社.1997,
[2]
红楼梦.[M].曹雪芹;高鹗 著.人民文学出版社.,
←
1
→
共 2 条
[1]
实用翻译教程.[M].冯庆华编著;.上海外语教育出版社.1997,
[2]
红楼梦.[M].曹雪芹;高鹗 著.人民文学出版社.,
←
1
→