学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
中西翻译理论的比较
被引:37
作者
:
吴义诚
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
广州华南理工大学外语系
吴义诚
机构
:
[1]
广州华南理工大学外语系
来源
:
外国语(上海外国语大学学报)
|
1998年
/ 03期
关键词
:
中国翻译理论,西方翻译理论;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H315.9,H315.9 [];
学科分类号
:
050201 ;
摘要
:
本文以法国名著《红与黑》在不同文化语境中的翻译为例,试图对19世纪末以来的在翻译界影响较大的中国翻译理论和本世纪英语世界里以“等值”为核心且对国内译论界影响较大的西方翻译理论作一粗略对比,以期对国内译论界的热门话题——翻译学的建构能有所帮助,经过比较,作者指出:中译论较模糊,重悟性,体现了较强的人文主义精神;西译论较明晰,重理性,体现了较强的科学主义精神。两者之间差异又是由各自文化语境中的不同翻译实践决定的
引用
收藏
页码:48 / 52
页数:5
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据