理解的困惑与译者的意图——阅读《论语》两个译本的札记

被引:18
作者
崔永禄
机构
[1] 南开大学
关键词
译文; 威利; 译者; 译本; 译文读者; 翻译; 《论语》;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
《论语》这部记载孔子及其弟子言论的著作不但深刻影响着中国的思想和文化,而且已被译成各国的文字,在国外也产生了较大的影响。较早而且影响较大的要算理雅各(JamesLegge)的翻译。较新的译文我所见有二:一是AnalectsofConfucius,由亚...
引用
收藏
页码:21 / 25
页数:5
相关论文
empty
未找到相关数据