略论《红楼梦》新英译的习语处理

被引:40
作者
张培基
机构
关键词
习语; 汉译英; 《石头记》; 霍克斯; 英译; 译文; 《红楼梦》; 章回小说;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
<正> 最近几年相继出现了我国著名古典小说《红楼梦》的两个值得推荐的优秀英译本:一是前英国牛津大学教授霍克斯(David Hawkes)的英译本,一是我国翻译家杨宪益和戴乃迭合译的英译本。前者采用的译名是《石头记》(The Story of the Stone),后者采用的译名仍是《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)。这两个英译本的可贵共同点是
引用
收藏
页码:3 / 9+22
页数:8
相关论文
empty
未找到相关数据