从语义认知角度看翻译技巧

被引:14
作者
谭业升
机构
[1] 上海外国语大学《外国语》编辑部!上海
关键词
翻译技巧; 语义; 认知;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
传统翻译技巧建立的基础是两种语言的形式对比 ,它们不适合翻译学习者在实践中的思维规律 ,本文从语义认知角度对传统翻译技巧作出分析 ,并在此基础上形成规律性的认识 ,认为从语义认知角度探索和总结翻译技巧 ,将更加适应翻译学习者的需要。
引用
收藏
页码:5 / 10
页数:6
相关论文
共 7 条
[1]   从Thornburg&Panther的言语行为借代理论看言语的借代功能 [J].
蒋勇 ;
苏晓军 .
外国语(上海外国语大学学报), 2000, (04) :12-17
[2]   双语者第二语言表征的形成与发展 [J].
李荣宝 ;
彭聃龄 ;
李嵬 .
外国语(上海外国语大学学报), 2000, (04) :2-11
[3]   国外认知语言学研究综观 [J].
文旭 .
外国语(上海外国语学院学报), 1999, (01) :35-41
[4]  
现代语义学.[M].束定芳编著;.上海外语教育出版社.2000,
[5]  
当代法国翻译理论.[M].许钧;袁筱一编著;.南京大学出版社.1998,
[6]  
实用翻译教程.[M].冯庆华编著;.上海外语教育出版社.1997,
[7]  
英汉翻译教程.[M].张培基;喻云根;李宗杰;彭谟禹 编著.上海外语教育出版社.1980,