英语学术论文中转述动词的时态形式及其意义

被引:14
作者
陈崇崇
机构
[1] 浙江师范大学外语学院
关键词
英语学术论文; 转述动词; 时态; 意义;
D O I
10.19716/j.1672-4720.2010.02.002
中图分类号
H314 [语法];
学科分类号
摘要
通过分析语言学与应用语言学期刊中30篇英语论文的转述动词,本文发现,学术论文中转述动词主要采用一般现在时、现在完成体和一般过去时等三种时态形式,它们各自可能表达的主要意义分别如下:1)一般现在时使用的频率远高于一般过去时,用于转述按照一般英语语法规则需用过去时的话语行为;2)现在完成体的意义比较明确,多用于转述多人文章/专著;3)由于现在完成体暗示与现时的关系,结合1)中发现,可见学术论文中转述动词所用现在时的普适性;4)一般过去时可以与上下文中明确的过去时间结构结合用来表示纯粹的过去转述行为,这一现象符合一般语法规则;5)一般过去时可能与一般现在时或现在完成体对比使用,表达对所述观点持保留或自谦态度等语用意义。
引用
收藏
页码:82 / 91
页数:10
相关论文
共 13 条
  • [1] 英语语用语法[M]. 外语教学与研究出版社 , 何自然, 2004
  • [2] 质的研究方法与社会科学研究[M]. 教育科学出版社 , 陈向明著, 2000
  • [3] Third turn position in teacher talk: Contingency and the work of teaching[J] . Yo-An Lee.Journal of Pragmatics . 2007 (6)
  • [4] The syntax and semantics of unselected embedded questions
    Adger, D
    Quer, J
    [J]. LANGUAGE, 2001, 77 (01) : 107 - 133
  • [5] Allomorphy in Optimality Theory: Polish Iotation[J] . Jerzy Rubach,G. E. Booij.Language . 2001 (1)
  • [6] The stage/individual distinction and (in)alienable possession
    Ogawa, Y
    [J]. LANGUAGE, 2001, 77 (01) : 1 - 25
  • [7] The psychological reality of OCP-place in Arabic
    Frisch, SA
    Zawaydeh, BA
    [J]. LANGUAGE, 2001, 77 (01) : 91 - 106
  • [8] Academic attribution: citation and the construction of disciplinary knowledge[J] . K Hyland.Applied Linguistics . 1999
  • [9] Assessment in English for academic purposes: putting content validity in its place[J] . G Fulcher.Applied Linguistics . 1999
  • [10] Persuasion and context: The pragmatics of academic metadiscourse[J] . Ken Hyland.Journal of Pragmatics . 1998 (4)