英汉词语的文化内涵及其翻译

被引:72
作者
贾德江
机构
[1] 衡阳医学院大学外语部!
关键词
英汉词语; 文化内涵; 翻译;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.002127
中图分类号
H313 [语义、词汇、词义];
学科分类号
摘要
语言具有三大要素:语音、词汇和语法结构。从语言的结构规则来看,词汇是语言的基本要素,也是语言这个庞大系统赖以生存的支柱;从语言的社会功能看,文化差异在词汇层面上往往体现得最为突出,涉及面也最广。本文试图从语言学和跨文化的交际学角度出发,就英汉语言中的词汇空缺现象、词义的联想和文化意象差异以及词语的语义和文化涵义不等值现象进行粗浅的探讨。
引用
收藏
页码:30 / 32
页数:3
相关论文
共 8 条
  • [1] 语言学研究热点扫描
    张后尘
    [J]. 外语与外语教学, 1999, (01) : 4 - 9+56
  • [2] 浅谈语义及其类型
    沐莘
    [J]. 外国语(上海外国语学院学报), 1985, (04) : 57 - 63
  • [3] 英汉美国社会知识辞典.[M].董乐山编;.商务印书馆.1998,
  • [4] 现代英语新词语词典.[M].王庆新主编;.现代出版社.1998,
  • [5] 英语动物词汇用法词典.[M].吴友富主编;.上海外语教育出版社.1998,
  • [6] 文化与交际.[M].胡文仲 主编.外语教学与研究出版社.1994,
  • [7] 语言与文化.[M].邓炎昌;刘润清著;.外语教学与研究出版社.1989,
  • [8] 跨文化交际与英语学习.[M].胡文仲编;.上海译文出版社.1988,