翻译句法学的一个理论框架

被引:5
作者
冯之林
机构
[1] 广州外国语学院英语系
关键词
翻译; 理论模型; 形式化; 理论框架; 句法学; 结构成分; 源语; 句子;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
<正> 本文旨在为翻译特别是口译提供一个形式化的解释性(explanatory)理论模型——翻译句法学(the syntax of translation and interpretation)。文中所提出的翻译句法学仅仅是一个雏形,完整的翻译句法学还有待于进一步的研究和发展。1.翻译句法学的理论模型 普通句法学的理论对象是对母语句子提供形式化的描写式(structural description),最常见的是“短语结构描写式”。比如说,英语句子(1)的结构描写式可以是(2),与其对应的汉语句子(3)的描写式可以是(4):
引用
收藏
页码:17 / 22+72 +72
页数:7
相关论文
empty
未找到相关数据