语篇层面汉译英的衔接性标准

被引:36
作者
刘明东
机构
[1] 南华大学大学外语部湖南衡阳
关键词
语篇层面; 汉译英; 衔接;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
衔接是产生语篇的必要(尽管不足)的条件,因而在语篇层面上进行翻译便必须遵循衔接性标准以便使得译文语篇连贯。缘此,本文对衔接的概念、汉译英中衔接性标准的重要性以及汉译英中衔接性标准的实现手段进行探讨。
引用
收藏
页码:33 / 35
页数:3
相关论文
共 7 条
[1]   语篇分析与汉英翻译 [J].
张明林 .
外语与外语教学, 1999, (12) :43-45+49
[2]   英汉篇章中的词汇衔接手段及其文体效应 [J].
鞠玉梅 .
外语教学, 1999, (01) :56-61+66
[3]   论语篇为翻译的基本单位 [J].
司显柱 .
中国翻译, 1999, (02) :14-17
[4]   英汉语篇含意衔接琐议 [J].
牛保义 .
外语学刊, 1999, (01) :35-42
[5]   举头红日近 极目楚天舒——罗选民教授和他的话语翻译研究 [J].
况敏 .
中国翻译, 1998, (03) :26-29
[6]   文学翻译与批评理论 [J].
夏仲翼 .
中国翻译, 1998, (01) :13-17
[7]   英语语篇分析中的“衔接”与“连贯” [J].
孙晓乐 .
外语学刊(黑龙江大学学报), 1996, (01) :24-28