“同经异译”与佛经语言特点管窥

被引:15
作者
董琨
机构
[1] 中国社会科学院语言研究所
关键词
汉译佛经; 语言特点; 同经异译;
D O I
暂无
中图分类号
H159 [翻译];
学科分类号
0501 ; 050103 ;
摘要
汉译佛经中存在不少的"同经异译",由于产生于不同时代或同一时代的不同译者,颇可凸显佛经语言的若干特点。本文撷取东汉、西晋的两经四译以为标本,从语式、语义、语汇、语法诸方面进行考察、比较,藉以揭示与探讨早期译经语言特点形成的某些踪迹。此种工作,对于目前相对而言尚为薄弱的中古汉语研究,似亦不无裨益。
引用
收藏
页码:559 / 566+576 +576
页数:9
相关论文
共 1 条
[1]   书写材料与中印文学传统 [J].
黄宝生 .
外国文学评论, 1999, (03) :5-10