走向科学:回顾与展望——中国的翻译研究(1950-1992)

被引:7
作者
范守义
机构
关键词
译语读者; 信、达、雅; 等值翻译; 语言学; 翻译理论; 语言科学; 直译方法; 翻译标准; 翻译方法; 翻译单位;
D O I
10.13978/j.cnki.wyyj.1993.01.001
中图分类号
学科分类号
摘要
<正> 本文拟对1949年之后的中国翻译研究作综合性描述。首先我们将回顾在传统话题方面(翻译标准、翻译方法和定相分析)有些什么进展,然后我们再考察引进西方新沦以后有哪些成果(文本结构,等值翻译、定量分析)。应指出后三点是前三点的逻辑发展的结果。本文的重点则放往后者,最后我们将共同思考翻译学的建设问题。一、序言:从传统走来1949年以后的中国翻译研究大致分为三个阶段,即第一阶段(1950-1965):变化时期,在此期间随着国家语言政策的调整,外国语言教育经历了以
引用
收藏
页码:3 / 10
页数:8
相关论文
共 1 条
[1]   等值翻译初探 [J].
吴新祥 ;
李宏安 .
外语教学与研究, 1984, (03) :1-10