互文性与翻译

被引:35
作者
杨衍松
机构
[1] 湖南师大
关键词
互文性; 文化圈; 文字; 因缘; 契诃夫; 名言; 智力圈; 翻译; 译者;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
<正> 翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交融。前苏联翻译理论家什维采尔在《翻译理论》一书中说:“翻译不仅仅是代码的简单代换,而是从另一种文化的角度阐释原文,以便读者能够领悟。”由此可见,在翻译过程中,译者不仅要深入领悟和忠实传达原作的语言意义,而且要深入解读和准确阐释原作的文化意义。 任何一部原文作品总是浸润在该民族的文学、历史、哲学、宗教、传统、习俗、传说等等构成的文化体系之中,同时又与世界上别的民族文化有着相互影响、借鉴、交融等等千丝万缕的联
引用
收藏
页码:12 / 15
页数:4
相关论文
empty
未找到相关数据