再论现代汉语外来词

被引:22
作者
曹炜
机构
[1] 苏州大学文学院江苏苏州
关键词
外来词; 界定; 类别; 汉化; 规范;
D O I
10.13317/j.cnki.jdskxb.2004.01.011
中图分类号
H136 [现代词汇];
学科分类号
0501 ; 050103 ;
摘要
关于意译词和借形词的身份的确认,应该区别对待:那些被称作"仿译词"的,应当视作外来词,而那些纯意译词,则宜看作是本民族词;借形词的情形极为复杂,其中一部分是外来词,还有一部分实际上是汉民族传承词。音译词是层次最低的一种外来词,它们常常成为外来词定型过程中的初级形式、过渡形式。音译兼意译词则是一种集音译、意译于一身的外来词,个中蕴涵着译者的智慧和灵气,因而往往也成为外来词定型过程的终端。字母词同音译词类似,从理论上讲,应当也是外来词定型过程中属于过渡性质的一站。外来词的汉化现象既表现在词的语音形式上,也表现在词的结构和意义上,有时甚至表现在书写形式上。同汉语本民族词一样,汉语外来词也存在一个规范的问题,内容涉及读音的规范、构词方式的规范和书写形式的规范等。
引用
收藏
页码:71 / 78
页数:8
相关论文
共 5 条
[1]  
汉语描写词汇学[M]. 商务印书馆 , 刘叔新 著, 1990
[2]  
现代汉语词汇[M]. 北京大学出版社 , 符淮青著, 1985
[3]  
汉语外来词词典[M]. 上海辞书出版社 , 刘正谈等 著, 1984
[4]  
汉语词汇讲话[M]. 人民教育出版社 , 周祖谟著, 1959
[5]  
汉语"外来词"概念界定献疑 .2 田惠刚. 词库建设通讯 . 1993