从经验、文本到解构翻译概念——西方翻译教科书管窥

被引:8
作者
张美芳
机构
[1] 中山大学外语学院!广东广州
关键词
翻译教科书; 翻译研究; 文本; 解构主义;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
翻译教科书既是编著者的研究成果 ,也反映了某一时期翻译研究的热点与趋势。 4种在西方出版的翻译教科书———纽马克《翻译教程》 (1988)、贝尔《翻译的理论与实践》 (1991)、贝克《在语际之间 :翻译研究教程》 (1992 )和罗宾逊《速成翻译教程》 (1997)———反映了西方翻译研究从经验到科学 ,从文学到语言学 ,从文本到解构主义的发展趋向
引用
收藏
页码:12 / 14
页数:3
相关论文
共 5 条
[1]  
Becoming a Translator: An Accelerated Course. Robinson,Douglas. . 1997
[2]  
Translation and Translating: Theory and Practice. Bell,Roger T. . 1991
[3]  
ATextbookofTranslation[M]. Newmark,Peter. . 1988
[4]  
In other words: A Course book on Translation. Baker,Mona. . 1992
[5]  
ATextbook ofTranslation. Newmark,Peter. . 1988