许渊冲教授“音美”理论与实践质疑

被引:13
作者
刘英凯
机构
关键词
音美; 形美; 汉诗英译; 英语译文; 许渊冲; 理论与实践;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
翻译过程中,内容与形式是对立统一的。内容是主要的,第一位的。但是,在许渊冲教授的汉诗英译理论与实践中出现了过份强调形式,牺牲内容的倾向。本文从押韵,音似以及迭字、迭韵三个方面揭示许先生理论和实践的若干失误,再次重申内容重于形式的观点。
引用
收藏
页码:47 / 57
页数:11
相关论文
empty
未找到相关数据