基于语义相似度并运用语言学知识进行双语语句词对齐

被引:17
作者
晋薇
黄河燕
夏云庆
机构
[1] 中国科学技术大学,中国科学院计算机语言信息工程研究中心,中国科学院计算机语言信息工程研究中心北京,北京
关键词
D O I
暂无
中图分类号
TP391.1 [文字信息处理];
学科分类号
120506 [数字人文];
摘要
<正> 一、引言自八十年代以来,基于统计(Statistics-Based)和基于实例(Example-Based)方法的出现及其广泛应用给机器翻译的研究工作注入了新的活力,标志着机器翻译进入了一个新时期。这两种方法共同的特点是:都需要一个双语语料库(Bilin-gual Corpora)直接或间接地作为翻译的知识库。这种双语语料库中包含了原文和译文相互对应的语言信息,是支持机器翻译的最为宝贵的资源。双语语料比单语种提供了更多的信息。在近些年里,在对篇章、段落、句子对齐进行了大量的研究之后,许多工作已经
引用
收藏
页码:44 / 47
页数:4
相关论文
empty
未找到相关数据