美国网络小说“翻译组”与中国网络文学“走出去”——专访Wuxiaworld创始人RWX

被引:51
作者
邵燕君 [1 ]
吉云飞 [1 ]
任我行 [2 ]
机构
[1] 北京大学中文系
[2] Wuxiaworld
关键词
翻译; 古龙; 武侠小说; 侠义小说; Wuxiaworld; RWX; 网络小说; 中国网络文学; 美利坚合众国; 北美洲; 美国; 创始人;
D O I
10.16532/j.cnki.1002-9583.2016.06.010
中图分类号
H315.9 [翻译]; I046 [文学翻译];
学科分类号
050201 ; 0501 ; 050101 ;
摘要
<正>采访时间:2016年7月28日采访地点:阅文集团一、翻译网络小说是从武侠小说开始邵:我们关注到Wuxiaworld是因为发现上面有很多自发翻译的中国网络小说,就像我们当年追英剧、美剧的字幕组一样来做咱们"追更"(网络用语,读者追着作者更新作品的意思——编者注)的翻译,而且没想到规模这么大。云飞写过一篇比较大的文章来讨论这个问题,我们在各种研讨会上也讲了这件事,各方面都特别关注,并且很惊讶。因为
引用
收藏
页码:105 / 111
页数:7
相关论文
empty
未找到相关数据