《乡愁》英译文本比较研究

被引:1
作者
王进 [1 ]
机构
[1] 保险职业学院
关键词
乡愁; 选词; 意象; 韵律; 风格;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译]; I046 [文学翻译];
学科分类号
0501 ; 050101 ; 050201 ;
摘要
《乡愁》是一首风格典丽的现代诗。余光中先生以朴素、简明、隽永的语言和高超的艺术技巧,表达了台湾人民盼望海峡两岸统一的愿望,抒发了作者浓郁的思乡之情。以《乡愁》的5个英文译作为例,分析研究了不同译作在选词、意象、韵律和风格上的不同给读者带来的形音意差异的感受。
引用
收藏
页码:382 / 382 +391
页数:2
相关论文
共 4 条
[1]  
中国诗歌典籍英译散论[M]. 国防工业出版社 , 杨成虎, 2012
[2]  
译逝水而任幽兰[M]. 北京师范大学出版社 , 蔡华, 2010
[3]  
文学与翻译[M]. 北京大学出版社 , 许渊冲著, 2003
[4]  
中西诗比较鉴赏与翻译理论[M]. 清华大学出版社 , 辜正坤著, 2003