文本间的对话与互涉——浅谈互文性与翻译之关系

被引:24
作者
李明
机构
[1] 广东外语外贸大学广州
关键词
互文性; 翻译; 文本; 关联性; 网络;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
本文从互文性的缘起出发,探讨了互文性与翻译研究和翻译实践之间的密切关系,指出:互文性存在于所有文本中,是一切文本的本质特征;翻译是一种错综复杂的互文性语言转换活动,既与源语文本和目的语文本所涉及到的语言、文化、社会等密切关联,也与源语文本作者和译者密切关联,这种关联就是互文性;翻译的文本最具互文性,将翻译同互文性联系起来进行研究可以拓宽视野,加深对翻译本质的理解。
引用
收藏
页码:5 / 9+58 +58
页数:6
相关论文
共 4 条
[1]   在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译 [J].
秦文华 .
外国语(上海外国语大学学报), 2002, (02) :53-58
[2]  
文本 对话与人文[M]. 河北教育出版社[俄]М.巴赫金著, 1998
[3]  
University of Texas Press Slavic Series, No. 1 .2 trans. Caryl Emerson,Michael Holquist. . 1981
[4]  
Discourse as Social Interaction .2 Dijk,T. A. van. SAGE Publications . 1997