从汉语“把”字句看语言分类规律在第二语言习得过程中的作用

被引:26
作者
靳洪刚
机构
关键词
把”字句; 补语; 语法判断; 否定词; 名词; 名物字; 实词; 语言分类; 第二语言习得; 直接宾语; 远宾语; 主语突出; 语法化过程; 主题突出; 习得者; 语法意义;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
为了进一步研究“主题突出”及“主语突出”这两种语言分类规律在第二语言习得中的作用,本文着力研究以英语为母语的成人习得汉语“把”字句的过程。本实验由46个以英语为母语正在学习汉语的成人参加,并采用三种测验方法:语法判断,“把”字句翻译,及故事陈述。实验结果证明:一、以英语为母语的汉语第二语言习得者在习得“把”字句的过程中对语言分类规律十分敏感,他们首先将其母语的语言分类一主语突出应用到“把”字句的分析上去,之后又逐渐认识到所学语言一汉语,是属于不同的语言类别,即主题突出的语言。二、第二语言习得者的这种从主语突出到主题突出的“把”字句习得过程说明语言转移(Language transfer)并不是杂乱的由某一种相互无联系的结构到另一种结构的转移,而是在语言分类规律层次上的转移。三、本实验的语法判断及“把”字句运用测试进一步说明“把”字句的习得过程经历了三个阶段。“把”字句的获得先后是根据:1.“把”之后名词的语法及语义明确与否,2.“把”字句中动词的处置意义的强弱,3.“把”字句本身结构的复杂程度决定的。对于母语是英语的习得者来说,有明确的语法意义,句子结构本身也要求突出主题的“把”字句最先获得,之后才能过渡到语用意义突出,根据上下文所定的“把”字句。总之,本实验给我们的提示是:一、在分析习得过程中,我们应该时刻注意语言基本规律对其过程的影响。二、语言结构有其内在的规律性。我们应该进一步分析其内部的相同点与不同点。进而完善我们对某一结构的理解,并改进我们的汉语教学.
引用
收藏
页码:50 / 64
页数:15
相关论文
empty
未找到相关数据