<正> §0.我在教学中常听到外国留学生说"天冷了,老师让我们穿多衣服"。"穿多衣服"、"吃多水果"这类错句带有普遍性。研究其错误的原因,第一是受英文的影响。此句英文是Put on more clothes,直译成汉语就是"穿多衣服"。第二个原因是对汉语的某些特点,特别是汉语中语法结构与其语义结构不是一一对应的认识不够。一般来讲,人们习惯于一种模式:语法结构体现在句法结构上,而语义是由句法结构决定的。特定的句法结构表现特定的语义,如"他常来北京",副词"常"修饰"来北京"。说明"来北京"的次数多。"常"与"来北京"的语法关系与其语义关系是一致的。但是却解释不了"多穿衣服"这类句式。"多穿衣服"中"多"从语法关系上来说修饰"穿",