名著重译刍议

被引:19
作者
罗国林
机构
关键词
翻译批评; 译者; 包法利夫人; 旧译; 译本; 译作; 外国文学作品; 名著重译; 文学名著;
D O I
暂无
中图分类号
I046 [文学翻译];
学科分类号
0501 ; 050101 ;
摘要
<正> 重译是翻译实践过程中产生的一种现象。从一定的意义上也可以说,重译对于促进翻译事业的发展,提高翻译的水平,是不可缺少的。我国用文字记载的翻译,始于佛经的翻译。从汉末至宋初一千多年的译经实践,不仅为引进佛教宗教、佛教文化和佛教的哲理思想作出了极大贡献,而且形成了我国传统翻译理论的雏形。这其间必然有重译。后秦高僧、华名童寿
引用
收藏
页码:38 / 40
页数:3
相关论文
empty
未找到相关数据