学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
翻译与译入语的词义变化——从responsibility的汉译谈起
被引:3
作者
:
刘振江
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
刘振江
机构
:
来源
:
中国翻译
|
1995年
/ 04期
关键词
:
翻译;
汉译;
译入语;
responsibility;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H315.9 [翻译];
学科分类号
:
050201 ;
摘要
:
<正> 广播电台和电视台偶尔播送这样的消息:“某国某城发生了一起炸弹爆炸事件,某某恐怖组织打电话给警方,声称对这起爆炸事件负责。”这里的“声称对某事负责”是英文“toclaim responsibility for…”的汉译。同样的译法,还出现在1991年9月上海译文出版社出版的《英汉大词典》里:“The caller claimed re-sponsibility for two parcel bombs.来电话的人声称对两个邮包炸弹负责。”
引用
收藏
页码:32 / 33
页数:2
相关论文
未找到相关数据
未找到相关数据