Learning translation templates from examples

被引:32
作者
Guvenir, HA [1 ]
Cicekli, I [1 ]
机构
[1] Bilkent Univ, Dept Comp Engn & Informat Sci, TR-06533 Ankara, Turkey
关键词
machine learning; machine translation; translation templates;
D O I
10.1016/S0306-4379(98)00017-9
中图分类号
TP [自动化技术、计算机技术];
学科分类号
0812 ;
摘要
This paper proposes a mechanism for learning lexical level correspondences between two languages from a set of translated sentence pairs. The proposed mechanism is based on an analogical reasoning between two translation examples. Given two translation examples, the similar parts of the sentences in the source language must correspond to the similar parts of the sentences in the target language. Similarly, the different parts should correspond to the respective parts in the translated sentences. The correspondences between the similarities, and also differences are learned in the form of translation templates. The approach has been implemented and tested on a small training dataset and produced promising results for further investigation. (C) 1998 Elsevier Science Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页码:353 / 363
页数:11
相关论文
共 21 条
  • [1] [Anonymous], 1994, MACHINE TRANSLATION
  • [2] CARBONELL JG, 1990, READINGS MACHINE LEA, P247
  • [3] GOODMAN K, 1992, KBMT 89 CASE STUDY K
  • [4] Guvenir HA, 1996, MACH LEARN, V23, P47
  • [5] GUVENIR HA, 1996, LECT NOTES ARTIF INT, V1081, P121
  • [6] Hammond, 1989, P 2 CAS BAS REAS WOR
  • [7] KITANO H, 1994, P INT C NEW METH LAN
  • [8] KITANO H, 1993, 1O IJCAI
  • [9] KOLODNER JL, 1988, P WORKSH CAS BAS REA
  • [10] Lonsdale D., 1994, Machine Translation, V9, P251, DOI 10.1007/BF00980580