Watch your tongue: Issues in translation and cross-cultural research

被引:110
作者
Temple, B
机构
[1] Pharmacy Department, University of Manchester, Manchester, Oxford Road
来源
SOCIOLOGY-THE JOURNAL OF THE BRITISH SOCIOLOGICAL ASSOCIATION | 1997年 / 31卷 / 03期
关键词
auto/biography; British-Polish; cross-cultural research; language; methodology; translation;
D O I
10.1177/0038038597031003016
中图分类号
C91 [社会学];
学科分类号
030301 ; 1204 ;
摘要
Considering the large amount of research being undertaken in Eastern Europe and elsewhere involving the use of more than one language, there has been a remarkable silence in sociological debate about the status of this research. In this article I argue that such issues should be of concern to social scientists generally as well as to linguists. Using my own research with British-Polish communities, I raise some concerns surrounding the translation of concepts. I suggest one way of beginning to address these problematics: an opening of discussion on an analytical level with those who are often seen as mere technicians, translators and interpreters.
引用
收藏
页码:607 / 618
页数:12
相关论文
共 24 条
  • [1] AGAR M, 1980, PROFESSIONAL STANGER
  • [2] [Anonymous], 1993, CURR SOCIOL
  • [3] ARTS W, 1995, INT J COMP SOCIOL, V26, P1
  • [4] Bassnet S., 1994, TRANSLATION STUDIES
  • [5] Bauman Zygmunt., 1987, Legislators and Interpreters: On Modernity, Post-Modernity, and Intellectuals
  • [6] Cicourel A.V., 1964, METHOD MEASUREMENT S
  • [7] DERADA AD, 1994, SOCIAL EXPERIENCE AN
  • [8] Griffiths M., 1995, FEMINISMS SELF WEB I
  • [9] HASTRUP K, 1994, SOCIAL EXPERIENCE AN
  • [10] HATIM B, 1994, DISCORUSE TRANSLATOR